The structure of Japanese is very different from that of English.
exm. 1
I gave you a present.
subject verb object 1 object 2
The order of words is S + V + O + O in English.
On the other hand, in Japanese
The last word is " gave " and the order of other words are changeable.
exm.2
I you a present gave.
I a present you gave.
You a present I gave.
You I a present gave.
A present you I gave.
A present I you gave.
All is O.K. Besides, the subject " I " is occasionally omitted.
I suppose the difference of Japanese and English is due to that of
history of nation, culture and so on.
Japan is originally almost uni-racial nation.( strictly speaking, is not so.)
Since Japanese has been used to communicate with people who have the same
culture or background, omittion or change of words haven't had difficulty with communication.
I guess so.
PLUS:
I→私は
watasi-wa
you→あなたに
anata-ni
a present→プレゼントを
present-wo
gave→あげた or 与えた
ageta ataeta
私は、あなたにプレゼントをあげた。
watasi-wa anata-ni present-wo ageta
No comments:
Post a Comment